Календарь Веда Локи
2024 ГОД – ГОД БХАКТИ-ЙОГИ
12 ноября
Вторник 2024 год 00:00:00
Время
по ведическому летоисчислению 5121 год Кали-юги,
28-я Маха-юга 7-я манвантара Эпоха Ману Вайвасваты кальпа вепря первый день 51 года великого Перво-Бога-Творца |
||
|
||
Мантра дня
|
||
Комментарий к тексту «Махабхарата», книга16
Текст «Махабхарата», книга 16.
На тридцать шестой год правления Юдхиштхиры появились различные неблагоприятные знаки. Множество людей начали толковать, почему эти неблагоприятные знаки появились. Толкование привело к тому, что начало сбываться проклятие царицы Гандхари, которая прокляла Кришну и весь его род, после того, как ее сыновья были убиты во время битвы на поле Курукшетра. Исчезли стяги Рамы и Кришны, которые унесли с собой в небеса апсары, возничий Кришны видел, как кони, запряженные в небесную колесницу, умчали прочь железную чакру с алмазной сердцевиной, которая была подарена Кришне богом Агни. Было замечено, как ракшасы похищают украшения, зонты, знамена, доспехи – то, что олицетворяло заслуги. И тогда Кришна сказал горожанам, что нужно отправиться в паломничество по святым местам. Все жители города решили идти в это паломничество. Они заготовили много пищи, блюда, разные напитки, хмельное и в изобилии мясо. Затем, выпив вина, на повозках, конях, слонах они отправились за пределы города. Они остановились в Тиртхе, то есть в священном месте, называемом Прабхаса. В этом священном месте вместе с женами они устроились, будто дома, имея в изобилии еду и напитки. Таким образом они нарушили правила паломничества, поскольку, согласно правилам паломничества, нужно воздерживаться от хмельного, поститься и т. д.
Узнав, что все эти горожане и воины устроились на берегу океана, святой Уддхава, который постиг смысл происходящего и будущее, попрощался с этими героями, воинами и покинул их.
Кришна, предвидя гибель этого народа, не удерживал его, когда он попрощался с ними. Говорится, что вришнийцы, андхаки, воины различных кланов и народов были настигнуты временем, они просто смотрели, как Уддхава их покидает. Затем, когда они ели в этом месте паломничества, у них была чистая пища, которая предназначалась для раздачи брахманам, но они бросали ее обезьянам, смешав с алкоголем. Прямо в этом священном месте Прабхаси среди мощных воинов началось страшное пьянство. Под звуки сотен музыкальных инструментов присоединилось множество различных танцоров, факиры. То есть происходила вакханалия,вместо того чтобы выполнить тапасьюв месте паломничества и очиститься. В присутствии Кришны были также Критаварман,Ююдхана, Гада, Бабхру, Баларама, которые питались возлиянием. Посреди собрания Ююдхана, один из царей, который стоял на стороне Пандавов, опьяненный, сказал, насмехаясь, царю Критаварману, который на поле битвы Курукшетра много лет назад сражался за Кауравов: «Ты не кшатрий, ты недостоин уважения, поскольку ты посмел разить воинов, которые спали, будто мертвые. Никогда тебе Ядавы этого не простят».
Был такой эпизод, когда пять сыновей братьев Пандавов и Драупади, а также Дриштадьюмна (брат Драупади), не во время битвы, а когда они спали, были жестоко поражены Кауравами, решившими таким образом отомстить за свое поражение.
В ответ Критаварман, сделав презрительный жест левой рукой, в большой ярости произнес: «Ты тоже не был великим героем, поскольку победил еле живого Бхуришраваса, у которого были отсечены руки». Когда Кришна услышал эти слова, он очень рассердился на все это.
Опьяненные воины были в таком состоянии, что не контролировали себя. Они оскорбляли друг друга, впадая в нечистое видение, вспоминали различные эпизоды, находясь в состоянии полного опьянения. В конце концов Сатьяки налетел на Критавармана и мечом снес ему голову, после чего идругие воины схватились друг с другом. Кришна бросился к Ююдхане, стараясь остановить побоище. Но все воины из народа бходжей, андхаков тоже окружили друг друга. И тогда Кришна просто наблюдал за происходящим, понимая, что это поворот колеса времени, что таким образом разворачивается судьба их народа и реализуется карма проклятия.
Все эти воины, опьяненные вином и движимые яростью, начали обрушивать на Ююдхану блюда с объедками. Прибежал сын Рукмини, желая спасти сына Шини,и схватился с бходжами, сатьяки с андхаками, но тех было много, и оба были убиты на глазах у Кришны. Когда Кришна увидел, что был убит его сын и родственник Шайнея, он сам в гневе схватил пучок травы эрока, который превратился в грозную железную палицу, подобную ваджре, и принялся разить тех, кто находился перед ним. Другие воины тоже начали хватать эти травинки, сразу же превращающиеся в палицы, и сражаться друг с другом. Эти травинки в силу предыдущего проклятия, которое было наложено брахманами, обрели такую силу, что как только их кто-то хватал, они превращались в палицу, подобную ваджре; любая травинка становилась палицей. Это было следствие кары, насланной брахманами за то, что перед этим они неправильно пошутили. Какую бы травинку они ни метали друг в друга, она оказывалась крепкой палицей, подобной ваджре. Сын разил отца, отец – сына, и они, войдя в раж, носились, топча друг друга, словно в огонь летели мотыльки, но никто из них не думал о бегстве.
Глядя на это, Кришна некоторое время стоял неподвижно, подняв свою палицу. Он понимал, что таков поворот времени и веление кармы. За всем он видел божественную игру, поскольку вся лила с битвой на поле Курукшетра была затеяна богами. Именно для этого воплотились Пандавы, чтобы сократить количество нечестивых демонов на земле. Однако, когда он увидел Прадьюмну, Анируддху, Самбу и других, он пришел в ярость; видя, что пал его брат Гада и другие родственники, он тоже принялся истреблять всех подряд. Когда он избивал воинов, то его колесничий Дарука и военачальник Бадхру (помощник) сказали через некоторое время: «О, БхагаванАчьюта! Большинство воинов тобой уже уничтожено. Давай теперь найдем Балараму и отправимся туда, где он пребывает».
Тогда Кришна, Бабхру и его возничий Дарука отправились искать Балараму и увидели, что он одиноко медитирует под деревом. Кришна сказал: «Ступай скорее к Арджуне и расскажи ему о великом побоище среди ядавов, как они, опьяненные напитками, сражаясь прутьями, избили друг друга. Пусть Арджуна скорее поспешит сюда, услышав о том, как погибли ядавы из-за проклятия брахманов».
Дарука, упав духом, отправился на колеснице за Арджуной в царство Дхритараштры. Тогда Кришна, увидев помощника Бабхру, сказал: «А ты ступай скорее, чтобы защитить женщин». Бабхру двинулся в путь, измученный пьянством и страдая от гибели родичей, но, когда он был еще недалеко, его на ходу внезапно настигла смерть из-за проклятия брахманов: огромная палица слетела случайно с молота охотника. Увидев, что Бабхру убит, Кришна позвал старшего брата и сказал: «Баларама, подожди меня на этом месте, пока я передам женщин под защиту сородичей».
Затем, явившись в город Дваравати, он обратил к своему отцу речь: «Да защитишь ты всех наших женщин, пока не придет Арджуна. На окраине города меня ожидает Баларама, я сейчас пойду встречаться с ним. Я видел избиение ядавов, и я не в силах больше смотреть на этот город, где больше нет нашего клана Яду, поэтому я намерен отправиться в лес и стать отшельником. Мы вместе с Рамой будем отшельничать и выполнять тапас». Сказав так своему отцу Васудеве, Кришна коснулся головой его стоп и устремился прочь.
Когда все жители начали очень сильно волноваться из-за этого, он сказал: «В город придет Арджуна, достойнейший из мужей, который возьмет вас под свое покровительство». И затем он отправился в лес. Когда он пришел туда, то увидел своего брата Балараму (Баларама считается второй личностью Кришны, его иллюзорным телом, экспансией), который сидел в глубокой медитации, а затем он увидел, как огромный белый змей вышел из рта Баларамы, погруженного в самадхи, и прямо на глазах у Кришны вошел в океан.
Это был Шеша – тысячеголовый змей, который хранил и поддерживал землю. Тысячеголовый, с капюшонами, как у горы, с красной пастью он вышел из тела Рамы. То есть это была тонкая сущность Рамы. Когда он вошел в океан, навстречу ему поднялось много нагов и царей нагов, которые поприветствовали его, выказав почет подношениями напитка артхья и воды для омовения ног. Это были самые знаменитые наги: Васуки, которым пахтали океан боги и асуры,Такшака,Каркатака,Варуна,Кунджари,Шанка и другие.
После того как Рама таким образом исчез из этого мира, сам Кришна выполнял глубокий тапас и, погруженный в думы, просто скитался по пустынному лесу. Однажды он прилег на землю и, медитируя на судьбу клана, вспоминая, что говорила Гандхари, он вспомнил также все, что когда-то произнес риши Дурваса, когда обмазывал его остатками паясы (ритуального рисового блюда). Он понял, что такова логика кармы, такова судьба этого клана. Сам Кришна, еще будучи ребенком, был благословлен риши Дурвасой. Когда он обмазывал Кришну паясой, то держал его за ногу, поэтому пятка на ноге осталась неблагословленной. По другой версии – когда мать окунала Кришну в Гангу, она держала его за ногу, поэтому только эта часть его тела была уязвимой.
Обдумывая побоище андхаков и вришниев, гибель воинов-куру, Кришна понял, что пришло время ему покидать этот мир. Силой своего намерения он сделал так, что это проявилось через охотника, который пустил в него стрелу. Он вобрал свои чувства, разум, речь и лег, погруженный в самадхи. В это время в лесу появился грозный охотник Джара, который преследовал оленя. Издалека он принял за оленя лежащего Кришну, который был погружен в самадхи, и стрелой поразил его в пятку – единственное незаговоренное место. А когда он увидел, что это не зверь, то сильно раскаялся и, понимая собственную вину, пришел в большое отчаяние. Но Кришна утешил его и тотчас вышел из тела, освещая собой мир. Он отправился на небеса и навстречу ему вышли Индра вместе с богами ашвинами, рудрами, адитьями, васу, вишвами, а также отшельники, сиддхи, первые среди гандхарвов и апсар. Тогда Бхагаван Нараяна – источник жизни, наставник йогов –обрел место на небесах.
В эпосе «Махабхарата» Кришна и Арджуна – это воплотившиеся риши Нара и Нараяна. При этом Арджуна не помнил себя, а Кришна помнил. Тем не менее это были риши-близнецы Нара и Нараяна.
Встретившись с богами и риши, Кришна принял почести от склонившихся перед ним чаранов. Чараны – это существа (полубоги), которые странствуют по тонким измерениям, восхваляя различных святых и богов песнями, славословием, стихами; они входят в свиту какого-либо божества. Также он принял почести от первых среди гандхарвов, лучших из апсар, сиддхов и садхи (полубожеств). Боги приветствовали его, и первые среди отшельников славили его речами. Также гандхарвы, которые приблизились, пели ему хвалу.
Дарука в это время явился во дворец Дхритараштры, встретился с Арджуной и другими братьями Пандавамии рассказал, как вришнии схватились друг с другом в битве на палицах, будучи опьяненными, что погибли потомки вришнии с бходжами, кукурами и андхаками. Пандавы пребывали в очень большом смятении. Тогда Арджуна попрощался с братьями и отправился повидать своего дядю со стороны матери, сказав: «Не может такого быть». Дядя со стороны матери для Арджуны, был Васудева –отец Кришны.
В окружении Васудевы было шестнадцать тысяч женщин (это были жены Кришны). Завидев Арджуну, они подняли громкий крик и просили быть их покровителем. При встрече с ними, потерявшими и Кришну, и своих сыновей, Арджуна был в большом смятении. Здесь говорится, что в это время город Дварака, оставленный его повелителями, уподобился грозной реке Вайтарани, влекомой арканами времени. Только вместо вод этой реки были тела вришниев и андхаков, рыбами – кони, лодками – колесницы, а шумом потока был гром колесниц. Дварака была лишена своего величия, безрадостная, подобная лотосному пруду в мороз. Глядя на жен Кришны и увидев такой Двараку, Арджуна не мог сдержать слез и зарыдал в голос. Затем его подняли с земли и усадили на трон. Он побеседовал с женщинами и отправился на встречу с Васудевой, своим дядей.
Васудева, увидев, что Арджуна был в большом смятении и кланяется ему с большим душевным волнением, обнял его и начал вспоминать всех братьев, сыновей, внуков и дочерей.
Он сказал: «Да, теперь я не вижу здесь тех великих воинов, что побеждали сотнями и царей, и дайтьев, а сам я все еще жив. По вине твоих любимых учеников, что были всегда высоко почитаемы, пришли к гибели вришнии. Но я не виню их, поскольку причина всего – проклятие брахманов. Кришна, который когда-то одолел Кансу, Кешина, кто сделал это с кауравами, теперь на самом деле взирал на это бесстрастно, потому что такова была судьба, он сам видел это как игру».
Потом Васудева сказал: «Увидев, что лежат убитыми сыновья и внуки, друзья и братья, Кришна так сказал мне: «Ныне пришел конец этому роду. В город Дваравати придет Бибхатсу, и следует ему рассказать, как случилось великое истребление вришниев. Услышав о гибели ядавов, он поспешит сюда. Знай, что Арджуна– это я, а я – это Арджуна, и помни: что он ни скажет, надлежит это выполнить. Пандава Бибхатсу в назначенный час возьмет на себя заботу о ваших женщинах и детях, а для тебя совершит поминальное жертвоприношение. Город же этот внезапно затопит море. Я же предамся обузданию плоти в святом краю и стану отныне ждать своего часа вместе с премудрым Рамой».
Бибхатсу – это одно из имен Арджуны. Оно означает «испытывающий отвращение»; его так называли, потому что в сражениях он никогда не совершал отвратительного поступка.
Далее Васудева продолжил: «И с этими словами Кришна покинул меня вместе с малыми детьми и направился в неведомый мне край. Думая о двух братьях твоих, великих духом, о страшном избиении родичей, терзаемый горем, больше я не приму пищи. Не стану я есть и откажусь жить. Благо, что явился ты, Пандава! Сделай же все без исключения так, как было сказано Кришной! Это царство – твое, как и женщины, и сокровища. Я же расстанусь с жизнью, как бы ни была она дорога».
Арджуна сказал: «Не в силах я больше смотреть на эту землю, где не осталось ни отважнейших среди вришниев, ни мадху. И царь (Юдхиштхира), и Бхимасена, и Сахадева, и Накула, и Драупади– все шестеро мы едины в своих устремлениях. К тому же время движется неуклонно к уходу царя из жизни. Знай, для него это время настало. И все-таки я возьму под свою опеку и отведу в Индрапрастху всех женщин вришниев, стариков и детей». Сказав так, Арджуна обратился к Даруке с такими словами: «Желаю я тотчас повстречаться с советниками героев-вришниев».
Произнеся это, Арджуна вступил в Судхарму, в собрание ядавов. Как только он вошел во дворец, его окружили все подданные. Им, опечаленным, притихшим и подавленным, Арджуна сказал: «Я сам отведу вришниев с андхаками в другой город, в Шакрапрастху, потому что весь этот город затопит море. Приготовьте повозки, возьмите с собой разные драгоценности, а вашим царем в Шакрапрастхе станет Ваджра. На седьмой день, едва поднимется солнце, все мы уйдем отсюда, так что немедленно собирайтесь!»
Горожане начали собираться и готовиться в путь, а затем под руководством Арджуны покинули город. Все жители Двараки стекались к нему, они были очень сильно подавлены этим горем, было множество повозок. Во главе процессии ехала повозка, на которой подмножеством цветочных гирлянд лежало тело царя Васудевы, отца Кришны. Перед этой повозкой шли жрецы, двигались пылающие огни и зонт, который был при нем во время ашвамедхи. Сопровождали этого героя нарядно одетые царские жены в окружении тысяч женщин и тысяч сородичей.
В том месте, которое любил Васудева, было совершено жертвоприношение питримедха. Четыре жены Васудевы последовали за ним в разожженный огонь. Арджуна предал огню тела Васудевы вместе с четырьмя женами, умастив сандалом и разными благовониями. Затем было совершено поминальное возлияние воды во имя Васудевы.
Исполнив этот долг, Арджуна направился туда, где пали вришнии. В соответствии со значимостью были совершены все обряды над теми, что пали из-за проклятия брахманов, убитые палицами, в которые превратилась трава эрака. Затем они отыскали тела Баларамы и Кришны и тоже предали их огню. Совершив и над ними, как подобает, последние обряды, на седьмой день Арджуна поднялся на свою колесницу и в сопровождении колесниц с запряженными в них конями, вместе с коровами, верблюдами и ослами спешно тронулся в путь. За ним шли, рыдая, сломленные горем жены героев-вришниев.Рядом шли погонщики слонов, сыновья андхаков и вришниев. Все они были верны Арджуне: брахманы, кшатрии, вайшьи, шудры, имевшие огромные богатства, и также шестнадцать тысяч обитательниц женских покоев дворца шли, ведомые Ваджрой, внуком Васудевы (Кришны) и другие десятки тысяч женщин бходжиев, вришниев, андхаков, которые потеряли своих покровителей.
Когда они уже довольно далеко удалились от города, воды океана начали наполнять Двараку, и она постепенно исчезала. Арджуна вел вришнийских женщин и других людей, делая остановки в прекрасных рощах, на горах или близ рек. Дойдя до Панчанды, они остановились в этом городе, в котором было множество низших племен дасью. Глядя на то, как Арджуна ослаблен и у него нет других воинов, способных им противостоять, как много богатства, женщин и рабов с ним идут, они начали издалека присматриваться кним, а затем приняли решение захватить все богатства, рабов и женщин. Тогда тысячи дасью, вооружившись палками, налетели на вришниев и хватали добычу.
Арджуна вместе со спутниками остановился и, словно бы насмехаясь, сказал им: «Убирайтесь, если не желаете встретить смерть, вы, не знающие, что такое дхарма! Не жалуйтесь, если теперь же падете, пронзенные моими стрелами!» Но они не послушали его. Тогда Арджуна начал натягивать лук-гандиву и впервые почувствовал, что ему это дается с трудом, что его руки ослабели. Когда он начал пускать магические стрелы, то стрелы в его магическом колчане, который никогда не иссякал, тоже быстро закончились. Он понял, что это неблагоприятные знаки, указывающие на то, что его божественные силы начали утрачиваться. Тогда после беспорядочной стычки он начал с усилием концентрироваться на небесном оружии, которое получил от Индры после своего тапаса. Это небесное оружие срабатывало силой мысли, стоило лишь подумать о нем. Но впервые оно не сработало. Арджуна пришел в замешательство из-за того, что и небесное оружие, которым он мог поразить огромное количество воинов, не было призвано; его магические силы отказали.
Все воины, которые его сопровождали, были слабы и не могли отбить многочисленных дасью. Там было много женщин, и он сам пытался защитить их, однако на его глазах многих женщин уводили. Увидев, что его стрелы закончились, он схватил свой лук и начал концом этого лука избивать других дасью. Ему удалось отбить только часть женщин, народа и богатств. Он понял, что это некая карма, которую нельзя отменить (дхарма-карма), неумолимая судьба, и погрузился в большое отчаяние из-за того, что не стало его божественного оружия, иссякло могущество владения луком-гандива. И тогда он сказал: «Больше ничего у меня нет».
С оставшимися женщинами и сокровищами он добрался до Курукшетры и расселил их в разных местах. Сына Хардикьи, а также жен царя Бходжи, уцелевших после нападения млеччхов, Арджуна определил в город под названием Мартикават, а стариков, детей и женщин, всех тех, кто лишился героев-защитников, он взял с собой и поселил в Шакрапрастхе. Сатьяки, любимого сына Ююдханы, он отправил на берег Сарасвати опекать шедших за ним стариков и детей. Ваджру он поставил править в Индрапрастхе, но жены Акруры, как Ваджра их ни уговаривал, удалились отшельницами, тогда как Рукмини, Гандхари, Шайбья, Хаймавати и царица Джамбавати предали себя огню. Сатьябхама и другие супруги Кришны отправились в лес, утвердившись в намерении предаться подвижничеству. Жителей Двараки, тех людей, что сопровождали Арджуну в походе, одарив по заслугам, он препоручил Ваджре.
Завершив эти дела, Арджуна отправился повидаться с Кришной Двапаяной Вьясой (не с Кришной, который был братом Арджуны), который пребывал в своей обители. Тот его поприветствовал и увидел, что Арджуна совсем упал духом и вздыхает, угнетенный, снова и снова. Вьяса сказал: «Ты выглядишь так, будто тебя покинула богиня удачи. Или ты сразил не того, кого надо, какого-то простолюдина, и из-за этого печалишься, или ты потерпел поражение в битве, или ты по неосторожности поразил в сражении брахмана? Из-за чего ты так переживаешь? Я тебя не узнаю, ты ведь воин-герой».
Арджуна сказал: «Посмотри, Кришна вместе с Рамой удалился на небеса, а в священном месте Прабхаса случилась страшная битва на палицах, которая привела к гибели отважных вришниев. И все это произошло из-за проклятия брахманов. Пятьсот тысяч мощноруких воинов, которые владели палицами, дубинами, копьями, были побиты травинками эрока. Снова и снова мысленно я возвращаюсь к гибели безмерно могучих ядавов и славного Кришны, однако не в силах постичь этого. Мое сердце разрывается, когда я думаю об этом. Услышь еще об одной беде; сердце мое разрывается, едва я о том подумаю: абхиры, укрывшиеся в Панчанаде, преследуя нас, у меня на глазах захватили в бою тысячи женщин-вришниев. Я взял свой лук, но не смог до конца натянуть его: не было силы в руках, как когда-то. Не стало у меня разнообразного оружия, и стрелы мои вмиг полностью иссякли».
Тогда Вьяса сказал: «Спаленные проклятием брахманов, погибли вришнийцы и андхаки, но ты не должен о них печалиться: такова уж судьба, выпавшая на долю великих душою воинов. Поэтому и Кришна допустил это, хотя и мог предотвратить случившееся. Ведь Кришна был бы способен разрушить все три мира со всем его движущимся и неподвижным, а не то что отвратить проклятие мудрых брахманов. Древний риши Васудева, четырехрукий, держащий чакру и палицу, тот, кто устремлялся вперед на твоей колеснице, из привязанности к тебе облегчил ношу земли, освободив весь мир, и удалился на принадлежащее ему высочайшее место».
То есть Вьяса сказал таким образом Арджуне, что Кришна – это сам Вишну, который низошел в этот мир, чтобы выполнить такую миссию.
Далее он продолжил: «Тобой, вместе с другими братьями Пандавами, совершен великий подвиг на земле во имя богов. Вы успешно справились с этой задачей, теперь же настало время покинуть этот мир. Сила, ум, духовный пыл, способность к познанию существуют в добрые времена, но они иссякают во времена противоположные. Корень всему тому –время, оно есть семя мира, и оно же снова вбирает в себя сущее по своей воле. Кто был силен, становится бессильным, кто был властителем, подчиняется другим. Твое волшебное оружие, исполнив то, что было ему назначено, оказалось там, откуда попало к тебе, однако наступит срок, когда оно снова будет в твоих руках. Время вам, Арджуна, удалиться высочайшей стезей – вот в чем, считаю я, для вас превеликое благо!»
Выслушав эти слова Вьясы, Арджуна отправился к Юдхиштхире и рассказал ему о том, что случилось с вришниями и андхаками.
Когда все это дошло до царя Юдхиштхиры, он организовал большие возлияния и подношения ради родственников, раздавая драгоценные камни, одежды, селения, коней, колесницы, тысячи коров. Юдхиштхира созвал всех своих подданных и сказал, что он собирается оставить свое царство и отправиться заниматься духовной практикой в отшельничество, стать санньяси. Множество людей отговаривали его, но он не послушался, и, распрощавшись с горожанами и селянами, решил отправиться как истинный санньяси в путь на север, постоянно медитируя, чтобы в конце концов, удачно выполнив тапас, взойти на небеса. Он снял со своего тела украшения и облачился в грубую одежду. Все его братья (Бхима, Арджуна, Накула и Сахадева) и их общая супруга Драупади тоже переоделись в грубые одежды и решили следовать за Юдхиштхирой. Совершив последнее жертвоприношение, опустив огни на воду, они все вместе тронулись в путь. Все женщины были очень огорчены и зарыдали, увидев, как удаляются братья Пандавы, а за ними шла Кришна Драупади. Они вспомнили, что так же когда-то они уходили на двенадцать лет в лес, когда Юдхиштхира проиграл царство. А теперь они уходили не на двенадцать лет, а на навсегда.
Братья Пандавы шли вместе, шестой была Драупади, а седьмой к ним пристала собака. Царь Юдхиштхира седьмым покидал город Хастинапур. Еще долгое время следом за ним шли все горожане и обитатели женских покоев. Но как ни уговаривали они их вернуться, Пандавы не возвращались. И тогда все люди повернули назад.
Пандавы и Драупади, принявшие обет поста, шли, обратив лица к востоку и предавались йоге, желая постичь Дхарму санньяси, отречение от мира. Так они миновали многие страны, реки, моря. Шли они в таком порядке: первым шел Юдхиштхира, за ним – Бхима, дальше – Арджуна, затем – близнецы Накула и Сахадева, которые являлись воплощениями Ашвинов, последней шла прекрасная Драупади, с глазами, подобными лепесткам лотоса. За Пандавами одиноко брела собака. Постепенно они приблизились к океану, называемому Лаухитья. Арджуна нес с собой лук-гандива и два неиссякаемых колчана, хоть он и утратил свою магическую силу над этим луком.
Рядом с этим океаном они увидели бога Агни, который возвышался над ними подобно горе,преграждая им путь.Он предстал перед ними, приняв человеческий облик, и сказал так: «О, сыновья Панду! Знайте, я – Агни. Я помню, как благодаря мощи Арджуны и Нараяны был сожжен лес Кандала, как вы мне оказали услугу».
Они приблизились к лесу, и он сказал: «Пусть вступит в лес ваш брат Арджуна, расставшись с Гандивой, величайшим оружием, ибо нет в нем теперь никакой нужды. Чакра-сокровище, что находилась у Кришны, исчезла, но со временем она возвратится в его руку. Гандива же, лучший из луков, что некогда был мною получен для Арджуны от Варуны, пусть будет опять отдан Варуне».
Все попросили Арджуну оставить лук-гандиву, и он бросил в воду его и два колчана. Агни исчез, а герои Пандавы тронулись в путь, обратив лица к югу. Затем они пошли северным берегом соленоводного океана в юго-западную сторону. Потом, вновь повернув, пошли в западном направлении и увидели Двараку, поглощенную океаном. Намереваясь завершить обхождение земли по кругу прадакшины, они двинулись в путь, вновь повернув на север. Во время этого пути они все время предавались йоге, тапасу и постились.
Наконец, они достигли северной страны и увидели мощную гору Химаван. Миновав хребет, они увидели песчаное море, и перед ними предстала гора Меру. Они шли быстро все вместе, как обычно, но Кришна Драупади внезапно упала на землю и не могла подняться. Увидев, что она упала, Бхима начал спрашивать Юдхиштхиру: «Как это так? Она никогда не нарушала обетов, не поступала неправильно с Дхармой, почему она упала?» Юдхиштхира сказал: «Особенно сильной была ее привязанность к Арджуне, теперь она пожинает ее плоды». С этими словами, даже не взглянув на нее, проявив отрешение и безразличие,он дальше тронулся в путь, пребывая в сосредоточении.
Через некоторое время упал на землю Сахадева. Видя, что он упал, Бхима снова начал спрашивать Юдхиштхиру: «А почему он упал на землю? Ведь он всегда следовал Дхарме и самоотверженно служил нам».Юдхиштхира сказал: «Он считал, что нет никого, кто был бы равен ему в мудрости, и из-за этого заблуждения пал замертво этот царский сын». С этими словами Юдхиштхира, оставив Сахадеву, пошел дальше.
Следующим упал Накула. Бхима снова спросил: «Вот и брат Накула, который был всегда привержен Дхарме, верен своему слову, кому нет равных по красоте, тоже упал на землю». В ответ на эти слова Юдхиштхира сказал насчет Накулы: «Накуле казалось, что нет никого равного ему красотой, что только он один выше всех, поэтому он и упал замертво. Ступай дальше, Врикодара, ибо что кому суждено, то он и пожнет всенепременно».
Чем больше они приближались к горе Меру, тем тоньше обнажались препятствия, грехи, омрачения. Те, у кого это проявлялось, не могли идти дальше.
Следом упал Арджуна. Бхима снова сказал: «Я не припомню за ним, великим душою, даже случайно произнесенной лжи. Так чьими же происками он повержен на землю?»
Юдхиштхира сказал: «А ты что, не помнишь, как Арджуна говорил, что за один день мог бы испепелить всех недругов? Но он, мнивший себя героем, не выполнил этого, оттого и пал замертво. На всех лучников сверху вниз глядел Арджуна, но ведь если желаешь достичь успеха, то надо делать, что говоришь».
Если ты желаешь достичь успеха, надо делать, что ты говоришь. Понимаете философию? Надо отвечать за свои слова.
Они двинулись дальше, и тут упал уже Бхима. Упав наземь, он воззвал к царю: «Царь, посмотри, теперь и я, твой любимец, пал наземь. По какой же причине это случилось? Скажи, если знаешь».
Юдхиштхира сказал: «Ты ел сверх всякой меры и похвалялся жизненной силой, на других не глядя, оттого и упал наземь».
Бхиму еще называли Врикодара («волчий желудок» или «желудок, как у волка»), но не только потому, что он много ел; он мог переварить любую пищу – это у него была такая особая сила кшатрия, сиддхи элемента огня.
Сказав так, Юдхиштхира двинулся, не оглядываясь, дальше. И только одна собака шла за ним. Внезапно, когда Юдхиштхира остался один, раздался грохот колесницы, появился Индра на своем вимане и сказал: «Поднимайся ко мне, Юдхиштхира».
Но Юдхиштхира, очень удрученный из-за того, что пали его братья, сказал тысячеокому Индре: «Пали мои братья, так пусть они взойдут вместе со мной. Без братьев я не желаю идти на небо. И пусть пойдет с нами самая достойная царская дочь Драупади. Согласишься ты с этим?»
Индра сказал: «Ты увидишь всех своих братьев и сыновей. Они прежде тебя удалились на третье Небо, и сейчас все вместе с Кришной Драупади. Поэтому не печалься. Они удалились, оставив свое человеческое тело. Ты же достигнешь Неба в этом телесном облике, нет сомнения».
Тогда Юдхиштхира сказал: «Эта собака, о Властитель прошлого и будущего, была постоянно верна мне, была моим бхактой. Пусть она тоже идет со мной, я считаю, что такова должна быть благодарность ей».
Индра начал возражать: «Царь, ты обрел бессмертие, великую славу, Небеса и такие вещи говоришь о собаке. Тебе вовсе не об этом надо думать».
Но Юдхиштхира заупрямился, сказав: «Не подобает так вести себя достойному человеку. Эта собака мне служила и была верна все время, что мы странствовали. Если я покину ее, это будет недостойно».
Индра ответил: «Ты не знаешь законов богов. Как только собака глянет на жертвенную пищу, то вслед за этим взглядом сразу прилетают обуянные яростью ракшасы по имени кродхаваши и разрушают это жертвоприношение. Все заслуги от жертвоприношений и ритуалов такие ракшасы уносят. Поэтому собакам нет места на Небесах».
Но Юдхиштхира все равно настаивал, говоря: «Отречься от того, кто тебе предан, – это такой же грех, как убить брахмана. Нельзя отрекаться от тех, кто тебе предан, поэтому я не покину эту собаку, даже ради того, чтобы пойти на Небеса».
Индра снова сказал: «Если собака только глянет на оставленное открытым жертвенное подношение или то, как оно предается огню, то ракшасы кродхаваши сразу утаскивают его прочь, и вся заслуга утрачивается. Поэтому брось собаку, бросишь ее – обретешь мир богов. Ты и так, отрешившись от братьев, от Кришны Драупади, когда они падали, не привязавшись к ним, обрел Небеса. Почему бы тебе не оставить теперь и собаку? Или ты колеблешься и не можешь полностью отречься?»
Юдхиштхира сказал: «Я отрекся от них, ведь я не мог уже им помочь. В душе у меня было сострадание, но я так действовал, зная, что такова судьба, что для тех, кто оставляет тело, нет ни разлуки, ни встречи. Но собака здесь, и она жива».
Выслушав слова Юдхиштхиры, Индра принял свой собственный облик и обратился к нему, исполненный радости, с такими словами: «Воистину, ты достоин своего отца! Я и раньше тебя испытывал, испытал и сейчас. Ты показал себя настолько достойным, что из-за своей верной собаки даже сумел отречься от божественной колесницы и Небес. Тебе нет равных на Небесах, поэтому ты пойдешь на Небеса не как твои братья, а сохранив свое физическое тело».
Вслед за этим бог Дхарма, Индра, маруты, ашвины, боги и риши, возведя Юдхиштхируна колесницу, тронулись в путь. Вместе с ними сиддхи, движущиеся по желанию, все чистые и праведные в речах и деяниях. Стоя на этой колеснице, царь Юдхиштхира взмыл ввысь, так что пламя охватило небеса и землю.
Тогда Нарада, появившись, произнес такую речь: «Сколько ни есть царственных риши, все здесь предстали они, и царь Куру возвышается среди них, затмевая всех своей славой. Объяв миры славою, пылом, он, средоточие добродетели, явился сюда в телесном облике, и не слышали мы, чтобы так было с кем-то другим, кроме Пандавы». Тогда царь Юдхиштхира, верный Дхарме, произнес, обращаясь к богам и сторонникам-царям, которые встречали его там: «Благо это или зло, но место мое среди моих братьев. Только туда, где они, хочу я попасть, а других миров не желаю».
Выслушав речь царя, Индра миролюбиво ему ответил: «Оставайся на этом месте. Оно по праву получено тобой благодаря твоим заслугам. Ты ведь достиг высшего совершенства – в своем теле взошел на Небеса. А для братьев твоих это место недостижимо. В тебе просто говорит оставшаяся человеческая природа, привязанность. Посмотри на это Небо, здесь пребывают риши, сиддхи, обитатели третьего Неба».
Но Юдхиштхира вновь обратился к Индре в ответ на его слова: «Без братьев я не вынесу пребывания здесь. Я желаю попасть туда, куда удалились мои братья Пандавы и Драупади».
Тогда Индра показал ему, где кто находился.
Во-первых, он показал ему, где находился Дурьодхана. Юдхиштхира увидел, что Дурьодхана восседает на ложе, осененный богиней удачи, на Небесах Индры. Дурьодхана сиял, словно божество в ореоле геройской славы в окружении блистающих богов и полубогов в прекрасных одеждах. Юдхиштхира, увидев Дурьодхану, в гневе остановился. Он увидел других Кауравов, против которых сражался. И тогда он громко сказал небожителям: «Я не желаю пребывать в мирах вместе с алчным и скудоумным Дурьодханой, из-за которого разорена вся земля, из-за которого пали в битве наши родичи. Мы выстояли в бою, но прежде мы терпели мучения в лесу из-за него. Из-за него испытала позор в собрании пандитов Драупади. У меня нет желания встречаться и с другими Кауравами. Я хочу отправиться туда, где мои братья».
Нарада, который был рядом, сказал, словно коварно улыбаясь: «Пребывание на Небесах, Юдхиштхира, должно гасить вражду, поэтому не следует так говорить. И вот что я скажу тебе о царе Дурьодхане. Дурьодхана почитается наравне с тридцатью богами и лучшими царями-праведниками, что пребывают на Небесах, поскольку он поднес свое тело в жертву во время битвы как на жертвенный костер. Он бесстрашно сражался в битве и исполнил свой долг кшатрия, поэтому ты не должен держать на него обиду. Также ты не должен обижаться на него за то, что случилось во время игры, и не должен вспоминать другие несчастья. Тебе не следует это вспоминать. Иди и встреться с царем Дурьодханой как подобает. Это Небеса, поэтому здесь не место распрям».
Я однажды читал, что когда во время Великой Отечественной войны на поле боя русские и немецкие солдаты оставляли тела, то в тонких телах, будучи духами, они мирились, после этого между ними не было вражды.
Итак, Нарада сказал Юдхиштхире: «Встреться с Дурьодханой как подобает, здесь не место распрям».
И тогда Юдхиштхира сказал так: «Если эти вечные миры принадлежат Дурьодхане, грешному и не ведающему Дхармы, из-за кого погублена земля вместе с конями, слонами, колесницами, из-за которого и нас, желавших противостать вражде, испепелило яростью, то какие же миры уготованы ныне братьям моим, героям, великим в обетах, верным данному слову, тем, чьи обещания истинны? Я желаю увидеть их. Я желаю увидеть Карну, великого духом сына Кунти, средоточие истины, а также Дриштадьюмну, Сатьякии сына Дхриштадьюмны, а также всех царей, что приняли смерть от оружия во имя кшатрийской дхармы. Где же эти цари? Не вижу я их, о Нарада! Желаю увидеть я Вирату, Друпаду и тех, во главе которых был Дхриштакету, а также Панчалью Шикхандина, всех сыновей Драупади и Абхиманью неодолимого. Желаю видеть я грозного Бхиму, что для меня жизни дороже, и Арджуну, Индре подобного, и двоих близнецов, с Ямой сравнимых, и Панчали Драупади, дхарму блюдущую. Здесь же не хочу оставаться – истинно говорю вам это. Зачем мне небо без братьев, о лучшие среди богов! Для меня небо там, где они, а это я не считаю небом».
Посоветовавшись, боги сказали: «Если такова твоя убежденность, ступай туда немедленно, где волей царя богов Индры пребывают те, которые тебе дороги».
Сказав так, боги позвали посланца Небес и сказали: «Ты должен его сопровождать и показать ему его родственников».
Царь Юдхиштхира и посланец богов вместе отправились туда, где находились Пандавы после того, как оставили тела. Посланец богов шел впереди, а позади Юдхиштхира. Этот путь был очень трудный, полный разных грешников, окутанный тьмой, устрашающий, с болотами, покрытыми ряской волос, источал ужасные, дурно пахнущие пары, исходящие от плоти, крови и слизи грешников. Он кишел тучами оводов, мух, москитов, сверчков, червями, муравьями. Он повсюду был окружен трупами, со всех сторон озарялся пылающим огнем, был усеян костями и волосами. Там носились вороны, совы, коршуны с железными клювами, кружили преты с узкими пастями, подобными иглам (у них рты и горло изображают очень узкими), в потоках жира и крови с отсеченными руками, бедрами и кистями, с растерзанными внутренностями, с искалеченными ногами.
Царь Юдхиштхира шел этим путем, а вокруг смердели трупы, и от ужаса у него на теле поднимались волоски. Он шел, погрузившись в тяжелые раздумья, где же его братья, каково место их обитания и что ему хотят показать. Наконец, он увидел реку, которую невозможно было преодолеть. Она была полна кипящей воды, а лес состоял из деревьев с мечами вместо листвы, вместо травы лес был покрыт ножами, а рядом были горячие пески, словно только что сваренная каша, и раскаленные железные глыбы. Повсюду стояли медные сосуды с кипящим маслом. Юдхиштхира увидел также покрытую острыми колючками траву куташалмали, к ней нельзя было прикоснуться. Рядом были грешники, которые постоянно мучились.
Оглядев этот край, он начал приходить в большое смущение и спросил посланца богов: «Сколько же нам еще идти? И где мои братья? Разве это страна богов?»
Посланец богов остановился и сказал: «Таков твой путь, а мне надо возвращаться – так повелели боги. Если же ты утомился, то не стоит идти дальше».
Юдхиштхира, испытывая отвращение из-за смрада, был в большом смятении и думал: «Наверное, надо поворачивать назад». И как только он подумал так, то услышал доносящиеся отовсюду жалобные слова взывавших к нему: «О Пандава, сын Дхармы, царственный риши высокородный! Из благосклонности к нам остановись хоть на мгновение! Когда ты приближаешься к нам, веет благодатный ветер, несущий исходящий от тебя аромат, благодаря которому и к нам приходит блаженство. Спустя долгое время мы обретем благодать, просто увидев тебя. Остановись хоть на минутку! Пока ты находишься здесь, нас не терзают муки ада». Такие жалобные речи со всех сторон взывали к Юдхиштхире.
Юдхиштхира воскликнул с большим состраданием: «О, горе!» Он остановился и замер на месте, слушая эти голоса. Он не узнавал голосов несчастных мучеников, хотя явно слышал их не один раз прежде. Не узнавая эти голоса, Юдхиштхира спросил: «Кто вы и почему здесь находитесь?» Вокруг начали говорить: «Я – Карна, я – Бхимасена, я – Арджуна, я – Накула, я – Сахадева, я – Дриштадьюмна, а вот – Драупади и ее сыновья», – так они начали кричать.
Услышав жалобные голоса, Юдхиштхира начал размышлять и сильно возмущаться: «Что же такое творится? Толи мой разум помутился, толи это уловки богов, непонятные смертным? Какое черное дело совершили мои братья, великие духом, Карна, Драупади? Как они оказались в этом страшном, смердящем грехами краю? Я не знаю за ними никакого серьезного проступка, чтобы они так страдали. Что такого совершил Арджуна и другие братья? Все они были героями, но в то время, как Дурьодхана сияет в славе на Небесах, они находятся в таком ужасном положении. Сплю я или же бодрствую, в сознании или лишился его? Уж не повредился ли я умом, не помутился ли мой разум?»
С разных сторон обдумывал происходящее царь Юдхиштхира в смятении чувств и мыслей, охваченный горем. И затем, дав волю сильному гневу, он принялся порицать богов и самого бога Дхарму. Измученный резким смрадом, он сказал посланцу богов: «Ступай же, достойный, к тем, чей ты посланец, а я не пойду туда. Передай, что я остаюсь, ибо в моем присутствии братьям моим становится легче».
Посланец устремился на Небеса Индры и поведал о том, что Юдхиштхира принял решение остаться в этом адском мире, чтобы облегчить страдания своих братьев.
Как только Юдхиштхира произнес это обещание, внезапно в это место прибыли все боги во главе с Индрой, и сам бог Дхарма во плоти. Когда прибыли боги, сияя телами, благие в деяниях и по своему рождению, тьма рассеялась и исчезли все мучавшиеся грешники, река Вайтарани вместе с железными мечами. Не стало видно медных сосудов с кипящим маслом и раскаленных каменных глыб, исчезли растерзанные тела, подул прекрасный прохладный ветер, несущий благо и источающий аромат. Вместе с Индрой появились маруты (божества бури и ветра), васу, ашвины,рудры, адитьи, сиддхи, высочайшие из риши и другие небожители. Все прибыли туда, где был Юдхиштхира.
Индра, выйдя, сказал такие слова: «О, Юдхиштхира, тобою весьма довольны боги! Теперь ты завоевал нетленные миры, совершив такое подношение и дав такую клятву, ты очень понравился богам. Выслушай эти слова. Тебе не стоит гневаться. Всем царям надлежит непременно увидеть Нараку (мир ада). Существует два вида накоплений – благие и неблагие деяния; тот, кто прежде пожинает плоды собственных благодеяний, попадает затем в ад, а тот, кому суждено прежде вкусить пребывание в Нараке, следует потом на Небеса. Тот, у кого за спиной преимущественно злодеяния, прежде наслаждается небом. Поэтому мною, оцарь, во имя твоего же блага был назначен тебе такой путь. Ты обманул Дрону уловкой насчет его сына, и именно из-за этой уловки тебе была явлена Нарака».
У Юдхиштхиры был такой небольшой грех. Поскольку Дрону невозможно было победить, Пандавы решили победить его обманом. Так как Дрона сказал, что будет сражаться только до тех пор, пока будет жить его сын Ашваттхаман, Пандавы решили сказать, что его сын убит, поскольку другим способом Дрону нельзя было победить. И это должен был сказать Юдхиштхира, потому что только ему поверил бы Дрона. Эта битва решала все, и Кришна сказал: «Пусть так делают». Кришна мог так сказать, поскольку для него все это было просто игрой. И когда начали ходить слухи о смерти Ашваттхамана, Дрона не поверил, поэтому спросил у Юдхиштхиры: «Это правда?» Он верил, что Юдхиштхир, будучи воплощением Дхармы, не солжет. И Юдхиштхира сказал так: «Да, Ашваттхаман убит», а затем тихо добавил «Слон». И на самом деле его слон по имени Ашваттхаман был убит. Он подумал, что не будет в этом греха, тем не менее боги вспомнили этот эпизод и вменили ему в вину. Чтобы искупить этот грех, он должен был пройти через ад Нараку.
Ему сказали: «Из-за совершенного ими обмана в Нараке оказались и Арджуна, и Бхима, и два близнеца (Сахадева и Накула), и Кришна Драупади. Но сейчас они уже свободны от греха. Смотри – все те цари, твои соратники, что пали за тебя в бою, достигли небес. И Карна, о ком ты печалишься, этот великий лучник, достиг высочайшего преуспеяния. Этот сын адитьи Солнца сейчас пребывает на подобающем ему месте, так что отринь печаль. И твои братья, и другие цари, что были тебе соратниками, обрели положенные им места. Да покинет страдание твою душу! Пережив горе ранее, о Каурава, оставайся отныне вместе со мной, отринув печаль и благоденствуя. Обрети же плод благих деяний, что были самолично совершены тобой благодаря подвижничеству, а также плод дарений. Отныне да будут служить тебе, благословенному, на небесах боги, гандхарвы и дивные апсары, облаченные в беспыльные одежды. Обрети же миры, завоеванные раджасуей, взращенные ашвамедхой, и подвижничества плод великий. Миры твои, в которых будешь ты благоденствовать, о Юдхиштхира, превыше, чем у других царей, подобны они мирам Харишчандры. Будешь ты благоденствовать там, где пребывают царственный риши Мандхатри, царь Бхагиратха и Бхарата, сын Духшанты. Вот священная река богов – Ганга небес, очищающая троемирие. Совершив омовение в ней, ты проследуешь далее. Когда ты совершишь здесь омовение, твое человеческое естество исчезнет и станешь ты избавлен от печали, лишен тревоги и свободен от вражды».
Пока Индра говорил так Юдхиштхире, перед ним предстал Дхарма. Дхарма – бог,который соблюдает законы справедливости в мире богов. Он сказал: «О, царь многомудрый! Я доволен тобою, сын мой,твоей преданностью мне, правдоречивостью, милосердием и смирением. То было третье из испытаний, которым подверг я тебя, о царь! Не существует способов, которыми можно было бы заставить тебя отступить от твоей сути. Прежде я испытал тебя в Двайтаване, исчезнув вместе с дощечками для добывания огня, и ты выдержал то испытание. Когда пали братья твои родные и Драупади, в обличье собаки я вновь испытал тебя, сын мой! А это третье твое испытание, когда ты пожелал остаться в аду ради своих братьев. И поскольку ты чист, благоденствуй же, от грехов свободный. Братья твои, владыка народов, не в Нараке пребывают – то было видение, специально устроенное Индрой. Непременно, осын мой, всем царям надлежит увидеть Нараку, потому-то и ты на краткий миг оказался в такой жестокой беде. Ни Арджуна, ни Бхима, ни близнецы, ни Карна, ни Драупади надолго Нараки не заслуживают, о царь! Посмотри – это Ганга, через три мира текущая. Ступай же, о лучший из бхаратов!»
Тогда он отправился вместе с Дхармой, погрузившись в реку богов Гангу, очистился и обрел небесное тело, едва погрузившись в эти воды. Он освободился от всего остаточного страдания в качестве человека и направился туда, где пребывали Пандавы. Там он увидел Кришну, который принял облик Брахмана. Он его узнал, от его тела исходило сияние, а рядом находилось принявшее человеческий облик небесное оружие, грозное и волшебное, во главе с чакрой. Рядом с Кришной восседал ярко блистающий Арджуна. В другом месте он увидел Карну, пребывающего вместе с двенадцатью адитьями (божествами, связанными с двенадцатью месяцами). Еще в одном месте на Небесах он увидел могучего Бхиму, окруженного сонмами марутов (богов ветра), в таком же, как уних, облике. Также он увидел Сахадеву и Накулу, сияющими своим собственным светом, в месте, принадлежащем богам-врачевателям ашвинам. Поскольку каждый из братьев относился к определенному семейству божеств, они заняли на Небесах положение, соответствующее этим семействам.
Также он увидел Кришну Драупади с гирляндой из лилий и лотосов, сияющую, точно солнце. Она пребывала на Небе, явившись в телесном облике. И Юдхиштхита спросил у Индры о ее судьбе. Индра сказал: «Ради тебя, о Юдхиштхира, явилась на землю в облике человеческом Драупади не из лона рожденная. Это Шри (Лакшми), миром любимая, благоуханная. Вы служили ей, рожденной в семье Друпады, была она предназначена держащим в руке копье (Шивой) вам для наслаждения. Эти пять огнеподобных гандхарвов, великих долей, безмерных пылом, – ваши сыновья от Драупади. Смотри – вот мудрец Дхритараштра, царь гандхарвов; знай – это старший брат твоего отца. А вот твой старший брат Каунтея, сияньем подобный огню очищающему; сын Сурьи, он известен как старший и прекраснейший из сыновей Радхи».
Далее среди множества богов, васу, марутов он показал вришнийцев и андхаков, погибших воинов и множество других героев. Он также показал, как вместе с богами васу пребывает царь Бхишма, царь Шантану. Он показал наставника Дрону рядом с Брихаспати. Эти владыки земли и воины пребывали рядом с гандхарвами, якшами и праведниками. Другие лучшие из людей, отринув свое тело, стали на путь гухьяков (служителей Куверы, полубогов) и завоевали Небо благодаря своим чистым речам, мыслям и делам.
Контакты "Всемирной Общины Санатана Дхармы":
Шринандини Shrinandini108
[email protected]